こちらの商品は茶杓、筒ともに完成品ではございませんので、ご注意ください。
それぞれ、購入者様の手によって、仕上げていただく必要がございます。
商品一覧の下に、作り方を解説した動画がございますので、参考にされてください。
Neither the chashaku nor the chashaku case are finished.
Each needs to be finished by the purchaser.
Please refer to the video below the product list for an explanation of how to make them.
煤竹茶杓(荒曲げ) #001 |
煤竹茶杓(荒曲げ) #002 |
煤竹茶杓(荒曲げ) #003 |
煤竹茶杓(荒曲げ) #004 |
煤竹茶杓(荒曲げ) #005 |
煤竹茶杓(荒曲げ) #006 |
煤竹茶杓(荒曲げ) #007 |
煤竹茶杓(荒曲げ) #008 |
煤竹茶杓(荒曲げ) #009 |
煤竹茶杓(荒曲げ) #010 |
煤竹茶杓(荒曲げ) #011 |
煤竹茶杓(荒曲げ) #012 |
煤竹茶杓(荒曲げ) #013 |
煤竹茶杓(荒曲げ) #014 |
煤竹茶杓(荒曲げ) #015 |
煤竹茶杓(荒曲げ) #016 |
煤竹茶杓(荒曲げ) #017 SOLDOUT |
煤竹茶杓(荒曲げ) #018 |
煤竹茶杓筒 #001 SOLDOUT |
煤竹茶杓筒 #002 |
煤竹茶杓筒 #003 |
煤竹茶杓筒 #004 |
煤竹茶杓筒 #005 |
煤竹茶杓筒 #006 |
煤竹
昔、住宅の屋根を茅葺にしていた頃、茅を支える骨組みには竹が使われていた。屋根の下では囲炉裏が据えられ、人が煮炊きをして暖をとった。燃やされた木材の煙とともに煤が舞い上がり、竹に付着する。100年単位の時間をかけて、茜色や濃い茶色へと変色した竹のことを煤竹(すすたけ)と呼ぶ。
千葉県の東金にある古民家が解体された際、大量の煤竹が出たという情報を私は得た。心ある解体業者が煤竹を屋根から丁寧に外して保管し、有効活用してくれる人を探していると聞きつけたのだ。私は煤竹を何に使うかと考える暇もなく、心躍りながら車を走らせた。
煤竹は解体業者の倉庫に積まれていた。他にも建築部材である太い梁などが野ざらしにされていたのだが、再利用するにも運搬に費用がかかりすぎて、捨てるしかないとのことだった。もったいないが、私にはどうすることもできない。私は約2mの煤竹を50本ほど購入し、車に積んで帰った。
(解体業者によって撮影された写真。この屋根から、今回扱う煤竹が出てきた)
帰宅した私は、3日をかけて、50本の竹に付着した汚れを落とす作業に入った。少なくとも100年の間、屋根を支えてきた竹の掃除は容易ではなかった。過度の水を用いると、竹が乾燥後に割れてしまうだろうと思われたため、雑巾で1本ずつ拭いていった。そして、汚れの下から現れた竹には、100年の時間がくっきりと刻印されていた。そんな煤竹を眺めていると、作るべき形が自然と私の頭に浮かんだ。
(解体業者の倉庫に煤竹が積まれていた)
日本において、美術工芸品として竹を積極的に利用したのは茶道である。茶杓や茶筅、花入れなど、美は竹によって創造された。中でも煤竹は希少なものとして価値を認められている。現代において茅葺の家が新しく作られない以上、煤竹もまた生産されることはない。私は最後かも知れない煤竹をもって、日本美術を牽引する数寄者と茶人のための道具を作ろうと決めた。
作るのは抹茶をすくう茶杓と、茶杓を納める筒である。鉈(包丁でも)とノコギリ、小刀で作ることができるため、茶道具の中では作るのが比較的容易であり、利休以来、多くの数寄者や茶人が自作してきた。私自身、茶道とともに指物という木工技術を習得しており、作るのに無理はない。しかし、今回は私が最後まで仕上げるのではなく、抹茶をすくう部分を曲げただけの「荒曲げ」という状態で止めている。あとは購入者自身の手で理想の形を削り出し、思い入れのある茶杓に仕上げていただきたい。
筒も同様である。お手持ちの茶杓の寸法に合わせて、筒の長さを切る。筒の栓となる詰蓋の材料は、今では入手困難である天然秋田杉を用意させていただいた。
有名、無名を問わず、各人が丹精込めて創作し、大事に使っていただきたい。
なお、茶杓、筒の作り方が分からない方のために、作り方の動画も作成した。
作り方にあたっては、 茶杓・共筒: はじめてつくる (茶の湯手づくりBOOK) / 淡交社 を参考にしている。
Sooty Bamboo
In the past, when the roofs of houses were thatched, bamboo was used as a framework to support the thatch. A hearth was set up under the roof, where people cooked and warmed themselves. Soot rises with the smoke from the burnt wood and adheres to the bamboo, which over a period of 100 years has changed colour to an deep red or dark brown, and is called sooty bamboo.
When an old house in Togane, Chiba Prefecture, was demolished, I was informed that a large quantity of sooty bamboo was found. I heard that a kind-hearted demolition company, which carefully removes sooty bamboo from roofs and stores it, was looking for people who could make good use of it. I drove away excitedly, not having time to think about what to do with the sooty bamboo.
The sooty bamboo was piled up in the demolition company's warehouse. There were other building materials, such as thick beams, left out in the open, but it was too expensive to transport them for re-use, so they had to be thrown away. What a waste, but there was nothing I could do about it. I bought about 50 pieces of sooty bamboo about 2 m long and loaded them in my car and drove home.
(Photo taken by a demolition contractor. From this roof came the sooty bamboo I will be dealing with.)
When I returned home, I began the three-day process of cleaning the dirt from the 50 bamboos. Cleaning the bamboos, which had supported the roof for at least 100 years, was not easy. I wiped them down one by one with a rag, as it was thought that using excessive water would cause the bamboo to crack after drying. The bamboo that emerged from under the dirt was clearly imprinted with 100 years of time. Looking at the sooty bamboo, the shape I should make naturally came to my mind.
(Soot bamboo piled up in a demolition contractor's warehouse)
In Japan, the active use of bamboo as an art and craft was in the tea ceremony. Chashaku (tea scoop), chasen (tea whisk), flower vases and other items of beauty were created with bamboo. Among these, sooty bamboo is recognised as a rare and valuable material. As no new thatched houses are being built today, no more sooty bamboo is being produced. With the sooty bamboo, which may be the last of its kind, I decided to create a tool for tea masters, who are the driving force of Japanese art.
I made a chashaku (tea scoop) for scooping up powdered green tea and a case to hold the chashaku. Since they can be made with a saw and a knife, they are relatively easy to make among tea utensils, and since Rikyu, many tea masters have made them themselves. I myself have mastered the woodworking technique along with the tea ceremony, so it is not unreasonable for me to make them. This time, however, I did not finish the work myself, but only bent the part for scooping matcha tea. The rest is up to the purchaser to carve out the ideal shape with his or her own hands and create a chashaku that he or she has a special attachment to.
The same applies to the case. Cut the length of the case according to the dimensions of your chashaku. The tsume-buta, which serves as a stopper for the case, is made from natural Akita cedar, which is difficult to find nowadays.
I hope that everyone, whether famous or unknown, will create their own chashaku with great care and use it.
For those who do not know how to make chashaku and chashaku case, a video showing how to make them has also been made. The video is based on the book Chashaku/Tomozutsu: Hajimete Tsukuru (Chanoyu Tezukuri BOOK) / Tankosha.